Переводы на казахский язык в Башкирии бывают нужны очень часто: наши республики находятся очень близко друг к другу и даже региональные языки немного похожи. Тесные и давние контакты присутствуют во всех сферах жизни и развиваются с каждым годом. В том числе, активно расширяется торговое сотрудничество.
По законам Республики Казахстан, абсолютно все товары в магазинах должны иметь этикетку с полноценным описанием на государственном языке. Человеку, далекому от профессиональных переводов, может показаться, что работа по переводу этикетки не слишком объемна – текста ведь не много. Но сложность такой задачи не в объеме, а в том, что специалист обязан безупречно владеть специальной торгово-промышленной и производственной терминологией, на необходимом уровне разбираться во всех характеристиках товара, свойствах, специальных обозначениях, на сто процентов обеспечивать абсолютное единообразие терминологии и соответствие нормам языка.Информация на перевод на казахский у нас.
Конечно, ошибочно было бы думать, что мы ограничиваемся переводом товарных документов и приложений. Мы имели значительный опыт перевода материалов уголовных дел на казахский язык, доверенностей для представления интересов в суде Республики Казахстан, аннотаций к лекарственным средствам, докладов и презентаций. Отдельного упоминания заслуживает перевод личных документов с казахского языка.
Добавить комментарий